Невзирая на лица
Пишет Гость:
25.06.2013 в 10:44


А Давайте уже сейчас обсудим скандальный фик "Desiderium Intimum" от которого повально все в восторге.
Читаете, не читаете, что думаете о сюжете, качестве перевода, комментариях, аноны?

www.fanfics.ru/index.php?section=3&id=45928

Переводчики:Marian Eliot, VikVik, SolaDeOne главы 12-15 вместе с Marian Eliot
Оригинал:arielgobuss.tnb.pl
Автор:Ariel Lindt&Gobuss
Пейринг:Гарри Поттер/Северус Снейп
Рейтинг:NC-17
Жанр:Darkfic/Drama/Romance
Размер:Макси
Статус:В процессе
События:Шестой курс, Финальная битва с Волдемортом, БДСМ, пытки, принуждения, Особо жестокие сцены
Саммари:Гарри обнаруживает в себе то, что переворачивает весь его мир с ног на голову. Он может отказаться или... принять.
Предупреждение:Изнасилование, встречается ненормативная лексика.

Переведена уже половина, а все так и топчется на одном месте - анон в печали.

Что скажете?


Вопрос: ?
1. Я читал, мне понравилось 
66  (27.97%)
2. Я читал, мне не понравилось 
83  (35.17%)
3. Я не читал 
87  (36.86%)
Всего:   236

@темы: ГП, перевод, Ariel Lindt, Gobuss, Marian Eliot, SolaDeOne, VikVik

Комментарии
03.07.2013 в 12:48

Убеждаюсь, что ни один снейпохейтер не изобразит такую конченную снейпомразь в кубе, как упоротый снейполавер.
Абсолютно согласна.
03.07.2013 в 13:49

А мне внезапно хочется про перевод сказать. Начинала читать в переводе, который выкладывался на АБ. Потом он заглох, появился этот. Так он к худшему отличается от первого, как небо и земля (специально сравнивала свои впечатления от первой главы в том переводе и в этом). Хотя все, сказанное про пиздецовость сюжета, тоже поддерживаю руками и ногами .
03.07.2013 в 13:57

А мне внезапно хочется про перевод сказать
Мне тоже внезапно хочется про перевод сказать. И не только про этот. Очень странно, что сначала эти вот переводчики спиздили перевод Чайной серии, хотя у старого переводчика он заброшен не был, просто очень медленно шел. Потом спиздили перевод ДИ. Не абы что, а такие фики, которые точно "выстрелят". Так удобно: самим не пахать, а брать переводы в обход и пусть со скандалом, но место в фандоме застолбить. Поражает такая наглость и то, что им слова никто не говорит.
03.07.2013 в 14:06

Поражает такая наглость и то, что им слова никто не говорит.
А что тут говорить? Лицензионное право на перевод никто ни у кого не выкупал. Да и потребители, на то и потребители, что им глубоко насрать кто будет заниматься переводом, если он во вполне удобоваримом качестве, да еще и выходит быстро.
Все тут зависит лишь от нравственного облика людей. А какой тут может быть облик в интернетах? По щам то не схлопотать, да и стыд на заборе не виснет. Пошумят люди пару дней, да и забудут и потянутся читать.
03.07.2013 в 14:07

им слова никто не говорит
был небольшой срачик в комментах к 6-й части ЧС, но действительно как-то быстро стух. В общем-то, читатели поделились на тех, кто щастливо хавает проду, и на принципиальных, которые не признают этот перевод 6 и 7 части. И даже рекают только до 5 части, а потом - с оговорочками, мол, если хотите, то на свой страх и риск...
03.07.2013 в 14:12

Лицензионное право на перевод никто ни у кого не выкупал.
Это-то понятно, но мне казалось, что есть в фандоме какие-то свои негласные правила. Например, смотреть таблицу на фанрусе, писать старому переводчику письмо насчет продолжения перевода/второго варианта перевода. Да и то, что они схватили заведомо популярные и раскрученные фики - это не гуд. Попахивает, знаете ли... Как будто быстрее захотели прославиться. Против славы ничего не имею. Вопрос исключительно о чистоплотности.
03.07.2013 в 14:13

Лицензионное право на перевод никто ни у кого не выкупал.
Это-то понятно, но мне казалось, что есть в фандоме какие-то свои негласные правила. Например, смотреть таблицу на фанрусе, писать старому переводчику письмо насчет продолжения перевода/второго варианта перевода. Да и то, что они схватили заведомо популярные и раскрученные фики - это не гуд. Попахивает, знаете ли... Как будто быстрее захотели прославиться. Против славы ничего не имею. Вопрос исключительно о чистоплотности.
03.07.2013 в 14:35

Первый перевод выкладывался очень медленно и чуть ли не заглох. В той команде переводчиков были какие-то терки, одна переводчица вообще вышла из проекта.

Тогда нынешние переводчики обратились к авторам ДИ. Авторы дали разрешение на перевод, ибо первая команда тормозила, а им это не нравилось. *Анон думает, правильно дали разрешение. Грех упускать людей, которые так жаждут 70 глав этого порно бесплатно переводить.*

Так что нынешние переводчики вроде всё правильно сделали. Фанаты довольны — переводят быстро, читабельно и дрочибельно. И просят еще быстрее переводить. Как-то даже ругались, шо чой-то медленно переводят.))))
03.07.2013 в 14:45

Тогда нынешние переводчики обратились к авторам ДИ
Не, я это понимаю, но я немного о другом.
Что мне кажется нечистоплотным и немножечко гаденьким то, что они взяли популярный (а сразу было понятно, что ДИ станет пользоваться у нас популярностью) фик, перевод которого выкладывался очень медленно и чуть ли не заглох, но все-таки не заглох же, и сделали так уже второй раз - первый раз был с Чайной серией, там тоже все шло медленно, но не настолько. Просто что конкретно меня смутило: они не стали сами искать хороший текст для перевода, а пришли на готовенькое. Я не против и вторых, и третьих, и десятых вариантов перевода одного и того же фика, но только не тогда, когда это уже становится системой. Почему бы не найти свое? Или не написать переводчикам и предложить свою помощь? Почему не потрудиться самим, и там уж как повезет. Но нет, они взяли явно, чтобы не прогадать, то есть, заведомый хит.
И я не знаю, что там с ДИ, но для переводчицы ЧС новый перевод шестой части явно стал неожиданностью. Считаю это непорядочным, вот и все.
03.07.2013 в 14:54

А разве фанрус не умер?
03.07.2013 в 14:55

И я не знаю, что там с ДИ, но для переводчицы ЧС новый перевод шестой части явно стал неожиданностью. Считаю это непорядочным, вот и все.
Не знала. Действительно, не слишком чистоплотно.

Или не написать переводчикам и предложить свою помощь?
Вот кстати да. И не пришлось бы повторно переводить то, что уже было переведено. Хотя, может быть, они обращались к первой команде, но не срослось — не знаю.
03.07.2013 в 14:57

Да и 1 глава раз в 4 месяца это извините отвратительно. Я сама переводчик, и такая "скорость" издевательство над читателями. И всякие огтговорки типа - у меня реал, у меня то, у меня се - так нефиг браться тогда, или переводи у себя в днявочке, а не беги сломя голову на все форумы разом, чтобы потом кормить читателями отмазками про реал. Или накопи хотя бы половину и выкладывай в сеть раз в неделю. Блин у авторов 70 глав, можно посчитать, через сколько переводчики выложили бы свой перевод с такой черепашьей скоростью
03.07.2013 в 14:59

А разве фанрус не умер?
Вроде хозяйка обещает сайт со временем оживить - у нее в дневе был пост.
03.07.2013 в 15:03

И я не знаю, что там с ДИ, но для переводчицы ЧС новый перевод шестой части явно стал неожиданностью. Считаю это непорядочным, вот и все.
Не знала. Действительно, не слишком чистоплотно.

Ну так не зря бета первой переводчицы пришла после выкладки на ПФ в комментарии.
Как я поняла, новые переводчики, когда они еще не выложили ЧС, приходили на Сказки к старой и плясали там в комментариях. Под другими никами, конечно, но в качестве доказательства, что это были они, можно привести их перевод и то, что они тыкали старой переводчице, где у нее ошибки и как надо - ну один в один все.
03.07.2013 в 15:11

можно посчитать, через сколько переводчики выложили бы свой перевод с такой черепашьей скоростью
Ага, через 23 года поседевшие фанаты, их дети и внуки прочитали бы финал.)))
В принципе понятно, что с такой скоростью можно вообще не продолжать — читатели через гуглтранслейт или на английском зачитают и забудут.

Тут вопрос в том, был ли корректно разрулен вопрос с первой командой переводчиков.

а сразу было понятно, что ДИ станет пользоваться у нас популярностью
*Отвлекаясь от темы перевода* Меня очень расстраивает, что многим русским читательницам кажется, что в ДИ описана любовь.
03.07.2013 в 15:16

Тут вопрос в том, был ли корректно разрулен вопрос с первой командой переводчиков.
Нет, не корректно. Когда из первой команды, где было две переводчицы, одна ушла, и осталась та, у которой ник на "L" (сорри, длинный ник, не помню), ей потом в каменты на Сказки кинули ссыль на новый перевод и по ее реакции не было заметно, что она дала добро.
03.07.2013 в 15:18

в качестве доказательства, что это были они, можно привести их перевод и то, что они тыкали старой переводчице, где у нее ошибки и как надо - ну один в один все.
Ой, как противно.

На мой вкус, ошибки и стилистические шероховатости есть в обоих переводах. В любом случае, было бы лучше скооперироваться, предложить вычитку готового перевода и помощь с оставшимся. От этого выиграли бы и читатели, и обе команды переводчиков, т. к. все ники были бы указаны (это к вопросу о славе).
03.07.2013 в 15:21

Зато, когда этим переводчикам указывают на ошибки они стают в позу, мол, скажите спасибо, что выкладываем так быстро :lol:
03.07.2013 в 15:27

ей потом в каменты на Сказки кинули ссыль на новый перевод и по ее реакции не было заметно, что она дала добро.
Нда, даже договориться не могут по-человечески.(((


С ДИ, кстати, была еще неприятная история. В комменты пришла психолог (тоже автор с ПФ) и стала критиковать примерно в том же духе, что и здесь: нечего оправдывать насилие и восхищаться Снейпом. В ответ команда невменяемых фанаток ДИ пошла обсирать ее фик, где стоит пометка ООС (в отличие от ДИ): мол, Снейп у вас недостаточно железный и вообще тряпка.

Это к вопросу, почему из обсуждений ДИ исчезла критика. Не хотят критики связываться и подставляться.
03.07.2013 в 15:35

С ДИ, кстати, была еще неприятная история. В комменты пришла психолог (тоже автор с ПФ) и стала критиковать примерно в том же духе, что и здесь: нечего оправдывать насилие и восхищаться Снейпом. В ответ команда невменяемых фанаток ДИ пошла обсирать ее фик, где стоит пометка ООС (в отличие от ДИ): мол, Снейп у вас недостаточно железный и вообще тряпка.

Это к вопросу, почему из обсуждений ДИ исчезла критика. Не хотят критики связываться и подставляться.


Надо же, я не знала. Спасибо за информацию, анон. Раз такая пляска пошла, то критиковать должен не просто какой-то там автор (пусть и хороший, и талантливый, но просто хороших у нас много), а или монстрище, или зарегистрировать виртуал и писать с него. Хотя... думаю, рано или поздно переводчицам дадут по морде и гонорок поутихнет. А то ишь, ведут себя, как звезды. Не смей критиковать спизженный перевод.
И чего удивляться - авторы с непомерным ЧСВ нашли себе таких же переводчиков.
03.07.2013 в 15:44

И чего удивляться - авторы с непомерным ЧСВ нашли себе таких же переводчиков.
Там все нашли друг друга: и авторы, и переводчики, и фанаты.

или зарегистрировать виртуал и писать с него.
Комменты с новых ников уже были. Переводчики сразу вставали в позу: пришли тут нам настроение портить с профиля-однодневки. Причем вообще говоря не факт, что это были чьи-то виртуалы — может, новички офигели от фика, решили зарегиться и высказаться.

Переводчикам и фанатам упорно кажется, что с несогласными что-то не так.
03.07.2013 в 17:22

У меня возникает подозрение, что либо там уже секта сформировалась, либо собрались люди, сбежавшие из одной палаты
03.07.2013 в 17:33

Аноны, у кого есть виртуал на ПФ? Киньте переводчикам в комментарии ссылку на тред. Пусть говнецо побурлит.
03.07.2013 в 20:33

У меня возникает подозрение, что либо там уже секта сформировалась, либо собрались люди, сбежавшие из одной палаты
Анон, боюсь, что нет.

Когда в СМИ появляется какая-нибудь история про домашнее насилие, находится немало комментаторов, которые ищут, в чем бы обвинить жертву. Обвинения обычно выдумываются и содержат взаимоисключающие параграфы. Типа:

недостаточно внимания уделяла мужу / давала мало свободы;
недостаточно стимулировала его к развитию / требовала слишком многого;
плохо вела хозяйство / превратилась в домашнюю курицу и т. п.

Или в вину ставится какая-нибудь хуйня: недостаточно вкусно готовит, недостаточно хорошо предугадывает желания и настроения мужа. В общем, жена-ехидна и телепатка-на-троечку.

Те, кто восхищаются Снейпом-из-ДИ и считают его отношения с Гарри великой любовью, часто рассуждают подобным образом.

Аноны, у кого есть виртуал на ПФ? Киньте переводчикам в комментарии ссылку на тред. Пусть говнецо побурлит.
Ой. У меня есть профиль на ПФ, но я не буду. Обсуждения «Ветеранов» с участием автора и ее поклонников хватило.

Хотя пронзаю, что инфа до переводчиков скоро дойдет (если уже не) и они придут. :guns: :guns:
03.07.2013 в 20:57

Те, кто восхищаются Снейпом-из-ДИ и считают его отношения с Гарри великой любовью, часто рассуждают подобным образом.
Я скажу больше: эти люди всегда так рассуждают.
07.07.2013 в 16:48

Вот объясните мне, непонятливой, чем ДИ лучше Летучего корабля? В ожидании великой любви я просмотрела его по-диагонали (читать уж, простите, не смогла - тошнило), но кроме садо-мазо-клиники ничего не обнаружила. И здесь - спокойное обсуждение, а в ЛК - мат на мате, злобный вой "Изврощенцо!" и полтыщи приговоров сравнительно невинному (сравнительно с происходящим в ДИ я имею в виду) стокгольмскому синдрому. В чем прикол?
07.07.2013 в 17:02

Гость, ДИ еще очень мало кто дочитал до конца, и у не прочитавших есть надежда на другое окончание.
А ЛК практически закончен, прочтен, + автор сам кричал о том, что отношения в его фике - именно любовь.
Вроде бы авторы ДИ такого не заявляли, хотя кто их знает.
07.07.2013 в 17:18

ДИ еще очень мало кто дочитал до конца, и у не прочитавших есть надежда на другое окончание.
Я не имела в виду окончание, я говорила о самом тексте - ДИ я просто не смогла читать, меня колбасило как от Контролируемого ущерба, каждая страница - нехилый удар по психике, а Корабль, несмотря на его недостатки, как-то поспокойней воспринялся - море там, пальмы, Дубровник, но почему его клюют больше, вот в чем вопрос?
07.07.2013 в 17:46

Потому и клюют лк, что там долго читали как спокойный фик с вменяемым гг, и вдруг опа! Ди же невозможно читать, не имея соответствующих кинков, поэтому с первых глав сложилась адресная аудитория и ей в кайф.
07.07.2013 в 17:50

Потому и клюют лк, что там долго читали как спокойный фик с вменяемым гг, и вдруг опа! Ди же невозможно читать, не имея соответствующих кинков, поэтому с первых глав сложилась адресная аудитория и ей в кайф.
Теперь понятно, спасибо!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии