Невзирая на лица
Пишет Гость:
25.06.2013 в 10:44
А Давайте уже сейчас обсудим скандальный фик "Desiderium Intimum" от которого повально все в восторге.
Читаете, не читаете, что думаете о сюжете, качестве перевода, комментариях, аноны?
www.fanfics.ru/index.php?section=3&id=45928
Переводчики:Marian Eliot, VikVik, SolaDeOne главы 12-15 вместе с Marian Eliot
Оригинал:arielgobuss.tnb.pl
Автор:Ariel Lindt&Gobuss
Пейринг:Гарри Поттер/Северус Снейп
Рейтинг:NC-17
Жанр
arkfic/Drama/Romance
Размер:Макси
Статус:В процессе
События:Шестой курс, Финальная битва с Волдемортом, БДСМ, пытки, принуждения, Особо жестокие сцены
Саммари:Гарри обнаруживает в себе то, что переворачивает весь его мир с ног на голову. Он может отказаться или... принять.
Предупреждение:Изнасилование, встречается ненормативная лексика.
Переведена уже половина, а все так и топчется на одном месте - анон в печали.
Что скажете?
Читаете, не читаете, что думаете о сюжете, качестве перевода, комментариях, аноны?
www.fanfics.ru/index.php?section=3&id=45928
Переводчики:Marian Eliot, VikVik, SolaDeOne главы 12-15 вместе с Marian Eliot
Оригинал:arielgobuss.tnb.pl
Автор:Ariel Lindt&Gobuss
Пейринг:Гарри Поттер/Северус Снейп
Рейтинг:NC-17
Жанр

Размер:Макси
Статус:В процессе
События:Шестой курс, Финальная битва с Волдемортом, БДСМ, пытки, принуждения, Особо жестокие сцены
Саммари:Гарри обнаруживает в себе то, что переворачивает весь его мир с ног на голову. Он может отказаться или... принять.
Предупреждение:Изнасилование, встречается ненормативная лексика.
Переведена уже половина, а все так и топчется на одном месте - анон в печали.
Что скажете?
Вопрос: ?
1. Я читал, мне понравилось | 66 | (27.97%) | |
2. Я читал, мне не понравилось | 83 | (35.17%) | |
3. Я не читал | 87 | (36.86%) | |
Всего: | 236 |
Абсолютно согласна.
Мне тоже внезапно хочется про перевод сказать. И не только про этот. Очень странно, что сначала эти вот переводчики спиздили перевод Чайной серии, хотя у старого переводчика он заброшен не был, просто очень медленно шел. Потом спиздили перевод ДИ. Не абы что, а такие фики, которые точно "выстрелят". Так удобно: самим не пахать, а брать переводы в обход и пусть со скандалом, но место в фандоме застолбить. Поражает такая наглость и то, что им слова никто не говорит.
А что тут говорить? Лицензионное право на перевод никто ни у кого не выкупал. Да и потребители, на то и потребители, что им глубоко насрать кто будет заниматься переводом, если он во вполне удобоваримом качестве, да еще и выходит быстро.
Все тут зависит лишь от нравственного облика людей. А какой тут может быть облик в интернетах? По щам то не схлопотать, да и стыд на заборе не виснет. Пошумят люди пару дней, да и забудут и потянутся читать.
был небольшой срачик в комментах к 6-й части ЧС, но действительно как-то быстро стух. В общем-то, читатели поделились на тех, кто щастливо хавает проду, и на принципиальных, которые не признают этот перевод 6 и 7 части. И даже рекают только до 5 части, а потом - с оговорочками, мол, если хотите, то на свой страх и риск...
Это-то понятно, но мне казалось, что есть в фандоме какие-то свои негласные правила. Например, смотреть таблицу на фанрусе, писать старому переводчику письмо насчет продолжения перевода/второго варианта перевода. Да и то, что они схватили заведомо популярные и раскрученные фики - это не гуд. Попахивает, знаете ли... Как будто быстрее захотели прославиться. Против славы ничего не имею. Вопрос исключительно о чистоплотности.
Это-то понятно, но мне казалось, что есть в фандоме какие-то свои негласные правила. Например, смотреть таблицу на фанрусе, писать старому переводчику письмо насчет продолжения перевода/второго варианта перевода. Да и то, что они схватили заведомо популярные и раскрученные фики - это не гуд. Попахивает, знаете ли... Как будто быстрее захотели прославиться. Против славы ничего не имею. Вопрос исключительно о чистоплотности.
Тогда нынешние переводчики обратились к авторам ДИ. Авторы дали разрешение на перевод, ибо первая команда тормозила, а им это не нравилось. *Анон думает, правильно дали разрешение. Грех упускать людей, которые так жаждут 70 глав этого порно бесплатно переводить.*
Так что нынешние переводчики вроде всё правильно сделали. Фанаты довольны — переводят быстро, читабельно и дрочибельно. И просят еще быстрее переводить. Как-то даже ругались, шо чой-то медленно переводят.))))
Не, я это понимаю, но я немного о другом.
Что мне кажется нечистоплотным и немножечко гаденьким то, что они взяли популярный (а сразу было понятно, что ДИ станет пользоваться у нас популярностью) фик, перевод которого выкладывался очень медленно и чуть ли не заглох, но все-таки не заглох же, и сделали так уже второй раз - первый раз был с Чайной серией, там тоже все шло медленно, но не настолько. Просто что конкретно меня смутило: они не стали сами искать хороший текст для перевода, а пришли на готовенькое. Я не против и вторых, и третьих, и десятых вариантов перевода одного и того же фика, но только не тогда, когда это уже становится системой. Почему бы не найти свое? Или не написать переводчикам и предложить свою помощь? Почему не потрудиться самим, и там уж как повезет. Но нет, они взяли явно, чтобы не прогадать, то есть, заведомый хит.
И я не знаю, что там с ДИ, но для переводчицы ЧС новый перевод шестой части явно стал неожиданностью. Считаю это непорядочным, вот и все.
Не знала. Действительно, не слишком чистоплотно.
Или не написать переводчикам и предложить свою помощь?
Вот кстати да. И не пришлось бы повторно переводить то, что уже было переведено. Хотя, может быть, они обращались к первой команде, но не срослось — не знаю.
Вроде хозяйка обещает сайт со временем оживить - у нее в дневе был пост.
Не знала. Действительно, не слишком чистоплотно.
Ну так не зря бета первой переводчицы пришла после выкладки на ПФ в комментарии.
Как я поняла, новые переводчики, когда они еще не выложили ЧС, приходили на Сказки к старой и плясали там в комментариях. Под другими никами, конечно, но в качестве доказательства, что это были они, можно привести их перевод и то, что они тыкали старой переводчице, где у нее ошибки и как надо - ну один в один все.
Ага, через 23 года поседевшие фанаты, их дети и внуки прочитали бы финал.)))
В принципе понятно, что с такой скоростью можно вообще не продолжать — читатели через гуглтранслейт или на английском зачитают и забудут.
Тут вопрос в том, был ли корректно разрулен вопрос с первой командой переводчиков.
а сразу было понятно, что ДИ станет пользоваться у нас популярностью
*Отвлекаясь от темы перевода* Меня очень расстраивает, что многим русским читательницам кажется, что в ДИ описана любовь.
Нет, не корректно. Когда из первой команды, где было две переводчицы, одна ушла, и осталась та, у которой ник на "L" (сорри, длинный ник, не помню), ей потом в каменты на Сказки кинули ссыль на новый перевод и по ее реакции не было заметно, что она дала добро.
Ой, как противно.
На мой вкус, ошибки и стилистические шероховатости есть в обоих переводах. В любом случае, было бы лучше скооперироваться, предложить вычитку готового перевода и помощь с оставшимся. От этого выиграли бы и читатели, и обе команды переводчиков, т. к. все ники были бы указаны (это к вопросу о славе).
Нда, даже договориться не могут по-человечески.(((
С ДИ, кстати, была еще неприятная история. В комменты пришла психолог (тоже автор с ПФ) и стала критиковать примерно в том же духе, что и здесь: нечего оправдывать насилие и восхищаться Снейпом. В ответ команда невменяемых фанаток ДИ пошла обсирать ее фик, где стоит пометка ООС (в отличие от ДИ): мол, Снейп у вас недостаточно железный и вообще тряпка.
Это к вопросу, почему из обсуждений ДИ исчезла критика. Не хотят критики связываться и подставляться.
Это к вопросу, почему из обсуждений ДИ исчезла критика. Не хотят критики связываться и подставляться.
Надо же, я не знала. Спасибо за информацию, анон. Раз такая пляска пошла, то критиковать должен не просто какой-то там автор (пусть и хороший, и талантливый, но просто хороших у нас много), а или монстрище, или зарегистрировать виртуал и писать с него. Хотя... думаю, рано или поздно переводчицам дадут по морде и гонорок поутихнет. А то ишь, ведут себя, как звезды. Не смей критиковать спизженный перевод.
И чего удивляться - авторы с непомерным ЧСВ нашли себе таких же переводчиков.
Там все нашли друг друга: и авторы, и переводчики, и фанаты.
или зарегистрировать виртуал и писать с него.
Комменты с новых ников уже были. Переводчики сразу вставали в позу: пришли тут нам настроение портить с профиля-однодневки. Причем вообще говоря не факт, что это были чьи-то виртуалы — может, новички офигели от фика, решили зарегиться и высказаться.
Переводчикам и фанатам упорно кажется, что с несогласными что-то не так.
Анон, боюсь, что нет.
Когда в СМИ появляется какая-нибудь история про домашнее насилие, находится немало комментаторов, которые ищут, в чем бы обвинить жертву. Обвинения обычно выдумываются и содержат взаимоисключающие параграфы. Типа:
недостаточно внимания уделяла мужу / давала мало свободы;
недостаточно стимулировала его к развитию / требовала слишком многого;
плохо вела хозяйство / превратилась в домашнюю курицу и т. п.
Или в вину ставится какая-нибудь хуйня: недостаточно вкусно готовит, недостаточно хорошо предугадывает желания и настроения мужа. В общем, жена-ехидна и телепатка-на-троечку.
Те, кто восхищаются Снейпом-из-ДИ и считают его отношения с Гарри великой любовью, часто рассуждают подобным образом.
Аноны, у кого есть виртуал на ПФ? Киньте переводчикам в комментарии ссылку на тред. Пусть говнецо побурлит.
Ой. У меня есть профиль на ПФ, но я не буду. Обсуждения «Ветеранов» с участием автора и ее поклонников хватило.
Хотя пронзаю, что инфа до переводчиков скоро дойдет (если уже не) и они придут.
Я скажу больше: эти люди всегда так рассуждают.
А ЛК практически закончен, прочтен, + автор сам кричал о том, что отношения в его фике - именно любовь.
Вроде бы авторы ДИ такого не заявляли, хотя кто их знает.
Я не имела в виду окончание, я говорила о самом тексте - ДИ я просто не смогла читать, меня колбасило как от Контролируемого ущерба, каждая страница - нехилый удар по психике, а Корабль, несмотря на его недостатки, как-то поспокойней воспринялся - море там, пальмы, Дубровник, но почему его клюют больше, вот в чем вопрос?
Теперь понятно, спасибо!