Невзирая на лица
Пишет Гость:
30.08.2010 в 21:00


Книга «Сердце меча»
Автор: Ольга Чигиринская
Космическая опера.
Ссылка: lib.rus.ec/b/89491/read
Пока читала, за уши не могли оттащить, а вот прошла пара дней, и не могу понять, в чем причина какого-то разочарования от послевкусия текста. А у вас как, аноны?


Вопрос: ?
1. Я читал, мне понравилось 
37  (17.13%)
2. Я читал, мне не понравилось 
56  (25.93%)
3. Я не читал 
123  (56.94%)
Всего:   216

@темы: книги, Чигиринская

Комментарии
03.09.2010 в 20:59

А вот не верю *печально* Потому как на уровне цитат это совершенно не обсуждается.

Я все жду, когда вы выйдете хотя бы на этот уровень.
А верите вы или нет - мне все равно. Скан диплома выкладывать не собираюсь.
03.09.2010 в 21:02

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
Я все жду, когда вы выйдете хотя бы на этот уровень.
А смысл? На этом уровне я привел ссылку на целый рассказ (или Шенно?).
Вам мало? Потому что как Вам влом читать Хаецкую, так мне глубоко влом перечитывать СМ.
03.09.2010 в 21:02

Там месседж был другой

О. Так вы готовы поговорить о месседже.
Ну, давайте. У кого, по-вашему, Брилева поперла месседж?
03.09.2010 в 21:05

Шенно Дайр Кинтар
Проблема в том, что кинговские штампы я могу представить только на уровне типажей персонажей. Если начать проводить аналогии, получается странно.
ваше замечание о хорошем вкусе задело, если честно. Обидно за вышеупомянутых писателей.
03.09.2010 в 21:07

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
У кого, по-вашему, Брилева поперла месседж?
Если б она его поперла!
Увы - месседж "бей неверных - спасай мир" и опознание СЧ по принципу веры - оно вечно(*(
Хотя... Вот Зервас такой был... У него Царицын - такой Суна!
Кто читал и согласен?
03.09.2010 в 21:08

А смысл? На этом уровне я привел ссылку на целый рассказ (или Шенно?).

Молодой человек, вам никто никогда не говорил, что целый рассказ никак не может быть цитатой? По определению слова "цитата"?
И если вам глубоко влом перечитывать СМ ради сопоставления цитат - то пусть же вам станет глубоко влом тянуть кота за яйца на этой площадке. Идите в свою днявочку, господин Цзянь Лянь.
03.09.2010 в 21:10

Увы - месседж "бей неверных - спасай мир" и опознание СЧ по принципу веры - оно вечно

Ага. Месседж вы определили неверно.
Как и следовало ожидать.
03.09.2010 в 21:11

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
И если вам глубоко влом перечитывать СМ ради сопоставления цитат - то пусть же вам станет глубоко влом тянуть кота за яйца на этой площадке. Идите в свою днявочку, господин Цзянь Лянь.
Лэй Чин, мадам, Лэй Чин.
Рассказ приведен как базис для литературного разбора, мадам. Именно в указанном смысле))
03.09.2010 в 21:12

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
Месседж вы определили неверно.
Увы - месседж каждый определяет для себя, няшечка моя.
Потому как насколько ущербно понятие "идея текста" нам, помнится, некогда еще в школе рассказывали....

Есть еще то, "как автор понимает месседж своего произведения", или "цель написания".
Не путайте понятия, няшечка моя))
03.09.2010 в 21:15

Вы еще и мадам?
И с каких это пор "меч" и "орхидея" читаются как "Лэй Чин"?
А теперь у вас на юзерпике знак "тун", павлония. Не определились с любимым растением?
03.09.2010 в 21:17

Да кому оно нужно, это бессмертие! ##### Роланд Неистовый шел и насвистывал дырочкой в правом боку##### Фикрайтеры всех стран, объединяйтесь! Спасем героев от садистов-авторов!#####Я не Кенни! Я Эникентий Мидихлорианович!
Хотя... Вот Зервас такой был... У него Царицын - такой Суна!
Кто читал и согласен?

Не согласна, Ваня Царицын несколько умнее.
03.09.2010 в 21:17

Я моралист-восточник. Я не знаю, что такое "личный вкус". Я знаю, что правильно и что неправильно.
Проблема в том, что кинговские штампы я могу представить только на уровне типажей персонажей. Если начать проводить аналогии, получается странно.
На самом деле штампы есть, просто они выявляются не сразу.
Увы - даже многие сюжетные повороты, скажем...
ваше замечание о хорошем вкусе задело, если честно. Обидно за вышеупомянутых писателей.
Когда Толкиен писал об эльфах, а Льюис - о попаданцах - они не проявляли дурной вкус.
Но те, кто пишет о них сейчас... короче, слишком часто именно что жертвы повальной моды и дурновкусия.
03.09.2010 в 21:20

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
Вы еще и мадам?
Нет, к счастью. Разве что джентльмен. Но не претендую как-то...
И с каких это пор "меч" и "орхидея" читаются как "Лэй Чин"?
С тех пор, как "меч" и "орхидея" вместе дают "гладиолус"))
А теперь у вас на юзерпике знак "тун", павлония. Не определились с любимым растением?
Не "тун" а "кири".
Лэй Чин - имя. А на аватарках всего лишь подписаны изображенные на них цветы. У меня еще и "кику" есть....
03.09.2010 в 21:21

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
Ваня Царицын несколько умнее.
Зато как совпадает сюжетная линия... Особенно МД и "Кадеты.ру" (это ржач, если что)
03.09.2010 в 21:21

Увы - месседж каждый определяет для себя, няшечка моя.

Ага. Это у вас так выглядит адекват.
Нахамить, потребовать диплом, сказать чушь, и на всякий случай снова нахамить.
Я не знаю, сколько вам лет, но это образ действий подростка.

Ну что ж, буду обращаться с вами как с подростком. Итак, вы сказали, что

месседж каждый определяет для себя

Из ваших слов напрямую следует, что месседж "бей неверных - спасай мир" и опознание СЧ по принципу веры

вы "определили для себя" - т. е. сами вчитали в текст романа.
И заявляете, что роман плохой, потому что сами вчитали в него плохой месседж.
Скажите, к вам можно после этого относиться серьезно?
03.09.2010 в 21:23

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
И заявляете, что роман плохой, потому что сами вчитали в него плохой месседж.
Передергивание - оружие тролля.
Я Вам повторил прописную истину: месседж оличается от цели написания.
Спорить станете?
Месседж в романе каждый выводит сам. Это еще называется "идея произведения".
Так, например, при заявлении "идея ПТСР - обретение веры" (авторском) вполне можно усомниться, так как из текста романа этого не следует.
03.09.2010 в 21:30

Да кому оно нужно, это бессмертие! ##### Роланд Неистовый шел и насвистывал дырочкой в правом боку##### Фикрайтеры всех стран, объединяйтесь! Спасем героев от садистов-авторов!#####Я не Кенни! Я Эникентий Мидихлорианович!
[Чин]
Да не мечите вы бисер. Это тролли.
Зато как совпадает сюжетная линия... Особенно МД и "Кадеты.ру" (это ржач, если что)
С третьей частью совпадений больше. Взять хотя бы этот спектакль...
03.09.2010 в 21:32

С тех пор, как "меч" и "орхидея" вместе дают "гладиолус"))

Гладиолус, дорогой джентльмен - это таншанпу.
А то, что у вас на юзерпике, в путунхуа читается как цзяньлянь.

И даже если "цзян" читать как "чин", все равно он идет первым.
03.09.2010 в 21:33

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
Мэлис Крэш
Ну, бисер кому-то умному может пригодиться (иначе б нафиг отсюда бы ушел давно).
А с Царицыным... Не, все-таки вторая. Вся эта борьба, письма к москвичам))
03.09.2010 в 21:35

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
И даже если "цзян" читать как "чин", все равно он идет первым.
Гладиолус - это гладиолус. Переведено через рус-ЯПОНСКИЙ словарь.
Вы, случайно, не знаете, что кандзи порой совпадают с китайскими иероглифами (есть и чисто японские кандзи).
А Лэй Чин - это МОЕ ИМЯ.
Как, например, Мэлис Крэш.
Вы же не станете объяснять, что с точки зрения французского эти слова - неверны, а?
И "Лэй Чин" к подписям на аватарках отношения не имеет, да....
03.09.2010 в 21:36

Передергивание - оружие тролля.

Ваши собственные слова, приложенные к вашим словам - передергивание?

Я Вам повторил прописную истину: месседж оличается от цели написания. Спорить станете?

Нет, не стану. Я просто отложу "цель написания" в сторону - мы ведь не душевидцы с вами, мы о цели Чигиринской ничего знать не можем - и буду говорить с вами только о том, что можно прочесть, что вложено в текст - о месседже.
Вы сказали, что его каждый определяет для себя сам. Это ваши собственные слова.
И я задаю вам вопрос: сами для себя вы определили месседж "Сердца меча" или его вложила в роман Чигиринская?
03.09.2010 в 21:38

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
мы ведь не душевидцы с вами, мы о цели Чигиринской ничего знать не можем
Почему же не можем? Она об этих целях везде орет))
И потом, почему-то считается, что можем....
сами для себя вы определили месседж "Сердца меча" или его вложила в роман Чигиринская?
Вкладывает - автор; определяет, что именно хотел сказать автор - читатель.
03.09.2010 в 21:44

Гладиолус - это гладиолус. Переведено через рус-ЯПОНСКИЙ словарь.

Неправда.
Оба знака приведены на картинке в китайском реформированном варианте.
В Японии этой реформы не было. Поэтому во всех японских словарях эти знаки приводятся в полном виде: 劍蘭.
Вы НЕ МОГЛИ найти это слово в японском словаре, потому что его так не напишет ни один японец. Ни один японец его в этом виде даже не прочтет.
03.09.2010 в 21:46

Да кому оно нужно, это бессмертие! ##### Роланд Неистовый шел и насвистывал дырочкой в правом боку##### Фикрайтеры всех стран, объединяйтесь! Спасем героев от садистов-авторов!#####Я не Кенни! Я Эникентий Мидихлорианович!
[Чин]
Ну, я МД один раз просматривала и где-то на тринадцатой главе мне стало плоховато оттого, что я не знаю, насколько эта тягомотина продлится. Да и Морихэя жалко. Но, строго говоря, Кадеты точка ру и Греческий огонь можно вопринимать как двухтомник.
03.09.2010 в 21:47

Почему же не можем? Она об этих целях везде орет

А мы ей не верим. Мы верим только тексту.

Вкладывает - автор; определяет, что именно хотел сказать автор - читатель.

Определить можно правильно - и неправильно.
Как именно читатель может определить вложенный автором месседж _правильно_?
03.09.2010 в 21:48

Я моралист-восточник. Я не знаю, что такое "личный вкус". Я знаю, что правильно и что неправильно.
Сорри, но вот Вам перевод от гугля:
剑兰.
С русского на японский.
03.09.2010 в 21:50

[Чин] Ребят, давайте вы мне сперва попробуете (цитатно!!! цитатно, вашу мать!) доказать, что основой для Сильмариллиона стал скандинавский и финский эпос. Приводя цитаты из Калевалы, да.

Фигня вопрос. Цитаты не нужны, нужны существенные черты - сюжет, поэтика, образность.

"Калевала":
1. В "Айнулиндалэ" - сотворение мира музыкой
2. В истории Турина: месть за отца путем сжигания врага, брак с неузнанной сестрой, проклятие.

Скандинавика:
1. "Валаквэнта", в которой ангелические существа обитают в своих чертогах семейными парами и занимаются своим делом. Ср. "Младшую Эдду", описание Асгарда, в котором боги обитают в своих чертогах семьями и занимаются своим делом. Совпадение вплоть до постоянных эпитетов, стиля, построения фраз, построения фрагментов, посвященных разным богам/валар.
2. Концепция Эльфланда - находящегося вне Средиземья Альвхейма, в котором обитают светлые альвы, волшебные мастера и певцы.
3. История Турина - воспитание в доме не-человеческого владыки (Сигурд у Регина); усвоение волшебных умений (снова Сигурд); изгнание за нечаянное убийство (Греттир, например); жизнь с волками - Гаурвайт у Турина, оборотничество Сигмунда и Синфьотли; месть путем сожжения в доме, причем при этом погибает женщина, помогавшая герою - в "Сильмариллионе" это Аэрин, в "Вольсунга-саге" Сигню, сестра-близнец Сигмунда; инцест с неузнанной сестрой - в "Вольсунга-саге" это Сигню, соблазнившая в облике вёльвы Сигмунда, чтобы родить мстителя, в "Сильмариллионе" это Морвен; убийство дракона, причем одним и тем же способом, которым в других эпосах не пользуются - из канавы в брюхо волшебным мечом; проклятие гнома за отнятое сокровище - Андвари за кольцо Андваранаут проклинает любого будущего владельца кольца, Фафнир проклинает золото, которое берет Сигурд, в "Сильмариллионе" Мим проклинает Наугламир, который уносит Хурин, все три проклинающих гнома делают это посмертно; герой владеет шлемом, вселяющим ужас, - гномий шлем-страшилище Фафнира носит Сигурд, Турин получает в наследство Драконий Шлем, который был скован гномами в честь победы над драконом и вселяет ужас в сердца врагов. Стиль речи, фразеология, описания, построение повествования в обоих случаях совпадают.
4. Не вошедшее в текст "Сильмариллиона" пророчество о Последней Битве, в которой Турин повергнет Моргота - пророчество вёльвы с описанием битвы асов с хтоническими существами :-), с описанием того, кто из детей богов какое чудовище убьет.

Там еще много есть, но как раз эти части автор сознательно строил по финнским и скандинавским образцам, о чем прямо и открыто писал в письмах, заметках к текстам и комментариях.

Тоже мне фокус для толкинистов :-)

А теперь в качестве ответной любезности будьте добры - все-таки изложите, почему вдруг католичество чуждо японцам?
03.09.2010 в 21:52

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
все-таки изложите, почему вдруг католичество чуждо японцам?
Я Вам ссылочкой, ладно?
pay.diary.ru/~soley412/p123905060.htm

А то, что Вы написали, еще раз подтверждает, что в данном случае вести разговор на уровне цитат нельзя))
Надо брать иные категории.
Хоть в чем-то мы сошлись.
03.09.2010 в 21:54

А вот нашел же.

Вы врете. Причем неумело и нелепо. Во-первых, как я уже сказал, в ЯПОНСКОМ словаре, ни в красненьком, ни в синеньком, ни в каком, не могло быть китайских послереформенных иероглифов. Во-вторых, японцы вообще не пишут слово "гладиолус" ханьцзями. Они его пишут каной: グラジオラス.
Вопрос - зачем вы врете по таким пустякам?
03.09.2010 в 21:55

18:04
Я могу назвать с ходу пять причин, по которым СМ - слабая книга. Они все видны невооруженным глазом. Вы не назвали ни одной из них. Зато напридумали кучу посторонней чепухи.
Истину говоришь.