Невзирая на лица
Пишет Гость:
20.07.2010 в 22:02


Хочу обсудить фанфик Семейные ценности Малфоев, в процессе
Автор - Мерри

Это "переписывание" канона, когда Люциус Малфой забирает Гарри от Дурслей и воспитывает как своего сына.
Чудесный фик, один из лучших в фандоме. Все события, с одной стороны, максимально привязаны к канону, но с другой - они такие самобытные, интересные, что читаешь как сказку - настоящую Роулинговскую сказку, с чудесами, дружбой и счастьем.

Вопрос: ?
1. Я читал, мне понравилось. 
208  (59.6%)
2. Я читал, мне не понравилось. 
40  (11.46%)
3. Я не читал. 
101  (28.94%)
Всего:   349

@темы: ГП, Мерри

Комментарии
21.07.2010 в 13:28

фик очень хороший, читала с удовольствием
печально, что он не дописан и не будет дописан в обозримом будущем, скорее всего. кажется, автор взял себе слишком глобальную задачу, увы и ах
мне там очень нравятся Люциус и Северус) и нравится постепенное изменение характера Гарри, вроде бы и Гарри, но чуть-чуть другой, это очень здорово, и в нем нет детского максимализма, которым грешат прочие АУ данной тематики (когда Гарри понимает, что канонно-отрицательные персонажи - на самом деле не плохие, и делает из этого вывод, что его родители/Сириус/положительные персонажи были вовсе не хорошими). а здесь этого нет, Гарри ко всем подходит индивидуально и довольно спокойно, от воспитания в доме Малфоев он стал менее эмоционален, по всей видимости, и это мне нравится)
У автора вообще есть манера переделывать уже написанное вместо того, чтобы писать продолжение. Это удручает(
ППКС. меня не слишком раздражают переделанные имена, но так хотелось бы скорей узнать, что там дальше(
21.07.2010 в 18:47

Интересное АУ! Что нравится - Гарри в Слизерине и при этом никаких страшных злодеев, и никто никого убить в первый же день не хочет. И мир может и не Роулинговский, а магический.
21.07.2010 в 18:47

мне там очень нравятся Люциус и Северус
и Нарцисса) Чудесная троица. С этого фика началась моя любовь к Люц/Нарси.
21.07.2010 в 20:53

Фик действительно прекрасный, а главное добрый)))
21.07.2010 в 21:01

Чем больше читаю фанфиков, тем больше ценю те, которые можно дать почитать ребенку :) А этот у ребенка любимый, за что Мерри мое большое мамское спасибо!
22.07.2010 в 00:36

Париж называть правильно - Пари!
это кто сказал, что так правильно?

Да как бы французский язык :gigi:
22.07.2010 в 00:47

Гость
Да как бы французский язык
При чем здесь французский язык? Мы говорим по-русски. По-русски правильно не Люциус (Пари в вашем примере), а Луций (Париж). Понимаете? Или на пальцах?
22.07.2010 в 01:00

Интересно, вот Walter Scott как перевели однажды Вальтером Скоттом, и продолжают с тех пор так называть. Хотя вообще-то это имя должно переводиться как Уолтер. И почему-то даже в советское время профессиональные переводчики признавали сложившуюся традицию и не пытались назвать все предыдущие переводы говном. Странно, правда, чего это они вдруг решили принять во внимание привычки читателей?
22.07.2010 в 01:18

Странно, правда, чего это они вдруг решили принять во внимание привычки читателей?
Без понятия.
Я говорю доктор Уотсон, и не воспринимаю доктор Ватсон. Как привычнее - это один вопрос, а как правильно - совсем другой.
Для тех, кому удобнее - реформа русского языка. Теперь кофе можно писать в среднем роде.
22.07.2010 в 01:31

При чем здесь французский язык? Мы говорим по-русски. По-русски правильно не Люциус (Пари в вашем примере), а Луций (Париж). Понимаете? Или на пальцах?

Объясняю на пальцах: эти правила относятся только к именам римлян, а не к заимствованным римским. Чех Юлиус Фучек у нас не Юлий, и американец Люциус Шепард — не Луций. Применение правил перевода имен Древнего Рима к именам заимствованным — дешевый выпендреж, не более.
22.07.2010 в 01:40

Да, но у Ро как раз имена римлян, в том-то и дело ;))
22.07.2010 в 01:49

А по моему эти измененные имена просто придают фику свою индивидульность, и нельзя сказать ,что они его портят. Зато большая часть персонажей воспринимаеться по другому, так как автор описывает их в СЦМ, а не так как мы я привыкла их видеть.
22.07.2010 в 02:10

Да, но у Ро как раз имена римлян, в том-то и дело ;))

Ну, здрассте, приехали=)))))
22.07.2010 в 03:35

Обожаю эту вещь, это было первое что я причитала в фендоме - пришла по дружеской рекомендации и не пожалела..
Эх и правда - то, что обновляется уж больно редко главный недостаток. А так - он прекрасен, я даже поразилась что бывают еще другие мнения на сей счет. :laugh:
22.07.2010 в 09:25

Имя «Луций» меня раздражает. «Север» очень нравится, но со Снейпом не сочетается. :lol:

С убеждениями автора спорить не буду, я не филолог ни разу, твердость убеждений уважаю. Но читать было бы удобнее в привычном написании, все равно весь русский фэндом на эти правильные имена не перейдет. Впрочем, через пару глав я приспособилась, так что терпимо.
22.07.2010 в 09:40

Но читать было бы удобнее в привычном написании, все равно весь русский фэндом на эти правильные имена не перейдет.
А я бы вот перешла. Но побаиваюсь, что будут считать "укравшей идею" и примазывающейся. По мне жесткое Луций намного лучше характеризует Малфоя, чем аморфное Люциус.
Равно как и Волдеморт, а не Вольдеморт или Волан-де-Морт.
22.07.2010 в 10:02

Да, но у Ро как раз имена римлян, в том-то и дело
а это ещё что за бред?
Если уж на то пошло, то Малфой - французская фамилия, может ещё на эту тему порассуждаем?

По мне жесткое Луций намного лучше характеризует Малфоя, чем аморфное Люциус.
Люциус - не аморфное имя, отнюдь. И хотя переводится очень красиво, напрямую связано с именем Люцифера. Тут прямая аналогия, которая теряется в случае с Луцием
22.07.2010 в 10:49

напрямую связано с именем Люцифера. Тут прямая аналогия
А по мне никакой аналогии нет, поскольку в книгах Роулинг религия фактически отсутствует, за исключением "крестного", Рождества и пасхальных каникул. При этом похоже, что крестный - это не христианский крестный, а каникулы просто приурочены к маггловским праздникам магглолюбцем Дамблдором.
Что касается жесткости и аморфности, я говорила исключительно о фонетике, не более того
22.07.2010 в 12:27

А по мне никакой аналогии нет, поскольку в книгах Роулинг религия фактически отсутствует
но ведь помимо реалий авторской вселенной есть ещё и игра слов, аллюзии, намёки и т.д. А говорящие фамилии, названия? Всё же книга изначально детская и имена персонажей во многом связаны с их характерами или особеностями их происхождения
22.07.2010 в 12:34

но ведь помимо реалий авторской вселенной есть ещё и игра слов, аллюзии, намёки и т.д.
ну тогда северус снейп намекает на полярника что ли?
22.07.2010 в 12:42

северус = север только для русскоязычных. Так что, нисмишно
22.07.2010 в 13:02

ну чтоб вам было смишно - sever переводится "разделять.отделять", короче, дядя сев получается сепаратистом вааще. Аллюзия? Сомнительно.
22.07.2010 в 13:04

И ваще он Злодеус Злей :crzalien:
22.07.2010 в 13:18

Альбус Злодеус Поттер :weep3:
22.07.2010 в 17:26

2010-07-22 в 13:18 Гость Альбус Злодеус Поттер :weep3: :lol: Это наповал.
22.07.2010 в 17:26

переводится "разделять.отделять", короче, дядя сев получается сепаратистом вааще. Аллюзия? Сомнительно.
вот теперь стало смишно, спасибо.
Никто не говорит о дословном переводе имени. Но например та же фамилия - Snape никак не переводится, насколько я знаю, а вот Snap - это кусать, цапануть. Т.е. у англоговорящей публики вознмкают скорее слуховые ассоциации с чем-то неприятным.
22.07.2010 в 17:34

Но например та же фамилия - Snape никак не переводится, насколько я знаю,

Ну почему же не переводится? Открываем Мультитран:
snape прил. | Вебстер | g-sort
лес. затёсанный конец бревна; затёсывать конец бревна
стр. скошенный конец деревянной балки
22.07.2010 в 19:19

Не Луций, а Люций правильно все-таки, если речь не о древнем римлянине)
22.07.2010 в 20:45

Имена, фамилии - смешно. Да хоть горшком можно назвать. Это единственное, что вас напрягает в этом фике? Фик, безусловно, написан замечательно. Но... На мой взгляд, тема, заявленная в названии, абсолютно не раскрыта. Мне не понятно, в чем же заключаются семейные ценности Малфоев? И чем Малфои отличаются от Уизли, например? Неужели только бОльшими финансовыми возможностями? Лучшей одежкой, изысканными блюдами и репетиторскими занятиями для детей? Недоумение вызывает и позиционирование чистокровных волшебников как христиан. Те, кто знает и помнит историю: инквизицию, гонения на ведьм и пр., просто не будут отмечать христианские праздники - это не их религия. Иначе бы все протестанты уже стали католиками, староверы - православными, а христиане - мусульманами (и наоборот). В этом плане наиболее показателен фик "Тени выбора". Вот в нем, действительно, достаточно достоверно показаны семьи и обычаи чистокровных.
22.07.2010 в 23:10

sever переводится "разделять.отделять"
а я-то думала, что «sever» означает «суровый, грубый»

вот Snap - это кусать, цапануть

snape прил. | Вебстер | g-sort
лес. затёсанный конец бревна; затёсывать конец бревна
стр. скошенный конец деревянной балки


короче, он всех разделяет и больно кусает,
холодный, как север, тупой, как бревно.
:bricks:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии