Невзирая на лица
Пишет Гость:
25.06.2010 в 16:19


"Укрощение строптивого", Weiss Kreuz, Шульдих/Йоджи, R, юмор.
автор Penelopa Z
перевод lilith20godrich
slashyaoi.borda.ru/?1-6-0-00000040-000-10001-0
оригинал penelope-z.livejournal.com/193590.html

Пример, как из кхм... не очень хорошего материала сделать конфетку. Анон, расскажи, что тебе понравилось. Или не понравилось



Вопрос: ?
1. Я читал, мне понравилось 
69  (33.66%)
2. Я читал, мне не понравилось 
13  (6.34%)
3. Я не читал 
123  (60%)
Всего:   205

@темы: перевод, lilith20godrich, Penelopa Z, WK

Комментарии
25.06.2010 в 19:56

Пробовала читать, не пошло. Юмор какой-то... убогий, что ли. Не понравилось совсем. Страшно думать, что же там за оригинал (читать не хочу принципиально), если он явлется "говном", по отношению к которому этот перевод - "конфетка".
25.06.2010 в 20:24

Я, наоборот, оборжался)))
25.06.2010 в 20:29

Оригинал не читала вовсе.
Перевод первый раз читала до знакомства с каноном. Очень понравился Кроуфорд. По сути, благодаря этому фику попала в фандом.
Сейчас перечитала, порадовалась. Несмотря на ООС и, скажем так, специфический юмор. Спасибо, ТС.
25.06.2010 в 20:31

Очень понравился Кроуфорд
А мне как раз совсем не понравился. Это первое что резануло по глазам в фике.
Первый гость
25.06.2010 в 20:32

А мне как раз совсем не понравился. Это первое что резануло по глазам в фике.
Ну так это логично - он там в первом кадре :)
25.06.2010 в 20:32

Наги осознал, как он отчаянно желает, чтобы это был не Бомбеец, потому что он не хотел остаться единственным девственником в обеих командах, и мысленно дал себе пощечину за неуместные идеи.
Потом он понял, что мысленно врезал ему и кто-то другой.
~ Ой! Шульдих, за что?~
~ Кто из них Бомбеец? И почему не он? Он чем-то болен? ~
~ Я не знаю, Шульдих. ~
- У них есть какие-нибудь болезни? – поспешно спросил разволновавшийся Шульдих.

Ну чудесно же!

- Да ладно тебе, все не так плохо. Романтический закат, ты, я, около пятидесяти банок немецкого пива на заднем сидении. Перспектива тантрического секса на свежем воздухе, ласкового как шепот, нежного как обещание. Ты какой-то напряженный. Хочешь, сделаю массаж?
- Только прикоснись ко мне своим тантрическим пальцем, и я его откушу, морковоголовый.
- По-моему, дама слишком громко протестует. Признайся, что получаешь удовольствие от моего общества. Ты ведь не спешишь уйти.
- Потому что я прикован к рулю, идиот!

Юмора ровно столько, сколько надо


Читала и в оригинале, и в переводе. Русский вариант ничуть не уступает оригиналу, шутки отлично адаптированы (то же "..что днем будет повышенная влажность и, возможно, дождь во второй половине дня, и что у немцев члены до колен.")


18:56
По-моему там речь о том, что хороший автор может обыграть любую идею, а не претензия к переводу.
25.06.2010 в 20:39

если он явлется "говном", по отношению к которому этот перевод - "конфетка".
я не перевод хвалил, а исполнение штампованной, по сути, идеи. Penelope_Z отличный автор, претензий к ней никаких, тем более в шапке ясно объяснено, что глубин в фике искать не стоит, крэк для развлечения и есть.

Несмотря на ООС и, скажем так, специфический юмор.
А мне как раз совсем не понравился.
Мне тоже не все уж совсем в фике нравится, но дело автора, какие черты брать за основу. ИМХО, все получилось гармонично

ТС
25.06.2010 в 20:44

я не перевод хвалил, а исполнение штампованной, по сути, идеи. Penelope_Z отличный автор, претензий к ней никаких, тем более в шапке ясно объяснено, что глубин в фике искать не стоит, крэк для развлечения и есть.
Тогда упс, не правильно поняла :)
Ну как исполнение идеи, конечно не плохо, даже очень на уровне. Просто лично мне не понравилось.
25.06.2010 в 21:09

Чудесный фик, один из любимых. Дико позитивный, смешной, ненапряжный. Penelope Z вообще классно пишет и перевод в данном случве не подкачал
25.06.2010 в 21:13

Мне очень понравился перевод. Действительно живой язык.
Читала стебные фики Пенелопы в Наруто-фандоме, совершенно не впечатлило. Думаю, это заслуга перевода.
25.06.2010 в 22:06

Оригинал ничуть не хуже перевода, просто народ труднее воспринимает юмор на чужом языке.
25.06.2010 в 22:15

крэк и натужный юмор
25.06.2010 в 22:34

А мне как раз ее нарутовские очень нравятся. Поэтому удивило в топике насчет дерьма и конфетки.
ТС, формулируйте четче! :)
25.06.2010 в 23:01

А я поржал от души. Нормальный такой стеб)))
26.06.2010 в 03:14

Я зря начала читать фанфик ночью. Определенно зря. Столько смеховых истерик у меня никогда не было! Очень понравился язык. А в один момент я в прямом смысле сползла на пол:laugh: Спасибо огромнейшее автору и переводчику, утащу в дневник.:white:
26.06.2010 в 10:41

Читала стебные фики Пенелопы в Наруто-фандоме, совершенно не впечатлило. Думаю, это заслуга перевода.
я читала пару-тройку её фиков по Наруто - очень понравилось
26.06.2010 в 10:48

Гость 10:41
В оригинал не лезла, может стоило :)

Гость с Наруто
27.06.2010 в 15:22

Волшебник страны ООс
Одна из первых и самых любимых вещей по этому пейрингу. Нравится все - и юмор, и романс, и особенно диалоги))) :lip: Любимица - пуговица в глаз.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии